当前位置:首页 -> 古文古书 -> 散文随笔文集 -> 小窗幽记:《小窗幽记》卷四灵第一记原文注释译文
《小窗幽记》卷四灵第一记原文注释译文

副标题:  作者:【】  分类:】  关注:80次  分享到:


《小窗幽记》卷四 灵 第一记原文译文注释 天下有一言之微①,而千古如新;一字之义,而百世如见者,安可泯灭②之?故风、雷、雨、露,天之灵;山、川、民、物,地之…………
《小窗幽记》卷四灵第一记原文注释译文

《小窗幽记》卷四 灵 第一记原文译文注释

【小窗幽记 卷四 灵 第一记原文】

天下有一言之微①,而千古如新;一字之义,而百世如见者,安可泯灭②之?故风、雷、雨、露,天之灵;山、川、民、物,地之灵;语、言、文、字,人之灵睪。三才之用,无非一灵以神其间,而又何可泯灭之?

【原文】

投刺空劳①,原非生计;曳裾②自屈,岂③是交游。

【原文】

事遇快意处当转,言遇快意处当住①。

【原文】

俭为贤德,不可着意①求贤;贫是美称,只在难居其美。

【原文】

志要高华①,趣②要淡泊。

【原文】

好香用以熏德①,好纸用以垂世,好笔用以生花,好墨用以焕彩,好茶用以涤烦②,好酒用以消忧。

【原文】

声色娱情,何若净几明窗①,一生息顷②。利荣驰念,何若名山胜景,一登临时。

【原文】

竹篱茅舍,石屋花轩,松柏群吟,藤萝翳①景;流水绕户,飞泉挂檐;烟霞欲栖②,林壑将瞑③。中处野叟山翁四五,予以闲身,作此中主人。坐沉红烛,看遍青山,消④我情肠,任他冷眼。

【原文】

问妇索酿①,瓮有新刍②;呼童煮茶,门临好客。

【原文】

胸中有灵丹一粒,方能点化俗情,摆脱世故。

【原文】

累月独处,一室萧条,取云霞为伴侣,引青松为心知;或稚子①老翁,闲中来过,浊酒一壶,蹲鸱②一盂,相共开笑口,所谈浮生闲话,绝不及市朝③。客去关门,了无报谢,如是毕④余生足矣。

【原文】

茅檐外,忽闻犬吠鸡鸣,恍似云中世界。竹窗下,惟有蝉吟鹊噪,方知静里乾坤①。

【原文】

如今休去便休去①,若觅了时②了无时。

【原文】

若能行乐,即今便好快活。身上无病,心上无事,春鸟是笙歌,春花是粉黛。闲得一刻,即为一刻之乐,何必情欲,乃为乐耶。

【原文】

开眼便觉天地阔,挝鼓①非狂;林卧不知寒暑更,上床空算②。

【原文】

惟①俭可以助廉,惟恕可以成德。

【原文】

不是一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。念头稍缓时,便庄①诵一遍。

【原文】

梦以昨日为前身①,可以今夕为来世。

【原文】

读史要耐讹①字,正如登山耐仄路②,踏雪耐危桥,闲居耐俗汉③,看花耐恶酒,此方得力。

【原文】

世外交情,惟山而已。须有大观眼①,济胜具②,久住缘,方许与之莫逆。

【原文】

九山①散樵迹,俗间徜徉自肆,遇佳山水处,盘礴箕踞②,四顾无人,则划然长啸,声振林木;有客造榻与语,对曰:“余方游华胥③,接羲皇④,未暇理君语。”客之去留,萧然不以为意。

【原文】

无事而忧,对景不乐,即自家①亦不知是何缘故,这便是一座活地狱,更说什么铜床铁柱,剑树刀山也。

【原文】

闭门阅佛书,开门接佳客,出门寻山水,此人生三乐。

【原文】

客散门扃,风微日落,碧月皎皎当空,花阴①徐徐满地;近檐鸟宿,远寺钟鸣,茶铛②初熟,酒瓮乍开;不成八韵新诗,毕竟一团俗气。

【原文】

不作风波①于世上,自无冰炭到胸中。

【小窗幽记 卷四 灵 第一记注释】

①微:微小。

②泯灭:消灭。

【注释】

①刺:名刺。空劳:徒劳。

②曳裾:提着裙裾。

③岂:怎么,难道。

【注释】

①住:打住。

【注释】

①着意:刻意。

【注释】

①志:志向。高华:远大。

②趣:志趣。

【注释】

①熏德:熏陶自己的德行。

②涤烦:涤除烦恼。

【注释】

①净几明窗:洁净的书桌和明亮的窗子。

②息顷:休息。

【注释】

①翳:阴翳。

②栖:栖息。

③瞑:晦暗。

④消:排遣。

【注释】

①酿:酿酒。

②新:刚刚。刍:喂牲口的草,在此指粮食。

【注释】

①稚子:儿童,孩童。

②蹲鸱:即大芋,形状与蹲伏的鸱相似,因此又称蹲鸱。

③市朝:市井朝廷。

④毕:完毕,终结。

【注释】

①乾坤:天地。

【注释】

①休去:停止。

②了时:了结之时。

【注释】

①挝鼓:化用祢衡击鼓当面辱骂曹操的典故,②上床空算:化用陈登的典故,陈登,字元龙,三国时期人,据《三国志·魏书·陈登传》记载:许汜见陈登,陈登也不和许汜说话,自己睡在大床上,让许汜睡在下床。许汜告之刘备,刘备曰:“君有国士之名,今天下大乱,帝主失所。望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语汜如小人,欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪?”

【注释】

①惟:只有。

【注释】

①庄:庄重。

【注释】

①前身:佛教认为人有三世,即前世、今世、来世。

【注释】

①讹:错误。

②仄路:狭窄弯曲的小路。

③俗汉:俗人。

【注释】

①大观眼:洞察万物的慧眼。

②济胜具:登临山川名胜的强健躯体。具,躯体。出自《世说新语·栖逸》:“许掾好游山水,而体便登陟。时人云:‘许非徒有胜情,实有济胜之具。’”

【注释】

①九山:一说泛指天下的名山,一说为实指的九座名山,会稽山、太山、王屋山、首山、太华山、岐山、太行山、羊肠山、孟门山。

②盘礴箕踞:两腿叉开前伸、稳稳当当地席地而坐,这种坐姿在古代被视为不庄重、轻慢,在此以这种坐姿表明其随意、不受拘束。

③游华胥:据《列子》记载,黄帝“昼寝,梦游华胥之国”,在此泛指做梦、梦游。

④羲皇:即上古时期的部落首领伏羲氏,相传其曾作八卦图。

【注释】

①自家:自己。

【注释】

①花阴:即花荫,在此指月光下花儿的影子。

②铛:锅。

【注释】

①风波:代指对尘世间的各种欲望的追求。

【小窗幽记 卷四 灵 第一记译文】

天下有那么微小的一句话,而千百年之后读来仍有新意;有那么一个字的意义,在百世之后读它还如亲眼所见一般事实,怎么可以让这些字句消失呢?风、雷、雨、露,是天的灵气;山、川、民、物,是地的灵气;语、言、文、字,是人的灵气。天、地、人三才所呈现出来的种种现象,无非是“灵”使得它们神妙难尽,而又怎么能让这个灵性消失泯灭呢?

【译文】

呈递自己的名刺前去拜见也只是徒劳,没有结果,这原本也不是谋生之道;提着裙裾卑屈地奔走于权贵之门,这怎么会是交友周游呢?

【译文】

做事遇到了舒心快乐的事应当调整转移,说话说到了快意之时就应该打住。

【译文】

俭朴是贤良美好的品德,但不可着意去求取这贤的名声;安贫往往为人所赞美,只是能安于贫穷的人很少。

【译文】

志向应该远大具有光辉,志趣应该淡泊恬静。

【译文】

好香用来熏陶自己的品德,好纸用来写传世不朽的文字,好笔用来写下美好的篇章,好墨用来描绘光彩夺目的图画,好茶用来涤除心灵的烦闷,好酒则用来化解心中的忧愁。

【译文】

在声色娱乐中去求得心灵愉快,哪里比得上在洁净的书桌和明亮的窗前,陶醉在宁静中的快乐;为荣华富贵而思前想后,哪里比得上登高望远赏名山美景来得真实。

【译文】

竹子篱笆,茅草屋舍,石头屋,开满鲜花的长廊,风吹松柏,发出呼啸之声,藤萝密密麻麻遮蔽了阴翳;流水绕过门前,如同飞泉挂在屋檐;烟霞好像要在此栖息一样,林壑将要笼罩在晦暗之中。居住在山间的野老山翁四五个人相聚,我悠闲无事,做此山中的主人。坐看红烛燃烧,遍览青山,排遣我心中的情怀,任凭别人的冷眼。

【译文】

向妇人索要酿酒喝,瓮中正好有刚刚酿造好的;呼唤童子煮茶,家中有好友相访。

【译文】

胸中有一颗明净的心,才能点化心中的世俗之情,摆脱人世间的机巧心计。

【译文】

在连续几个月的独居生活中,虽然满屋子萧条冷清,但常将浮云彩霞视作伴侣,将青松引为知己;有时候老翁带幼童过来拜访,这时以一壶浊酒、一盘大芋招待客人,谈着一些家常话,会心地开口大笑,绝不谈及市肆朝廷方面的俗事。客人离开便关门,不需要起身送客或言谢。能这样过一辈子我就很满足了。

【译文】

茅草编织的门帘外,忽然传来几声鸡鸣狗吠,让人仿佛生活在远离尘世的高远世界中;竹窗下的蝉鸣鹊唱,令人感觉到静中的天地如此之大。

【译文】

只要现在能够停止,一切便终止了;如果想要等到事情都了时,那么终究没有了尽的时候。

【译文】

若能行乐,立刻就可以获得快乐。身体无病,心中也无事牵挂,春天的鸟鸣是动听的乐曲,春天的花朵是最美丽的装饰。有一刻空闲,就能享受一刻的欢乐,为什么一定要在情欲中寻求感官刺激,才是快乐呢?

【译文】

张开眼睛就会觉得天地十分广阔,即使是像祢衡击鼓当面辱骂曹操之举也不是狂;卧居山林之中不知道天气时节,即使是像陈登那样的忧国忘家、怀有救世之意的人也只能是白白筹算。

【译文】

只有节俭可以助长廉洁,惟有宽恕可以成就德行。

【译文】

倘若没有一番透骨的寒冷,怎么能有梅花的清香扑鼻而来呢?每当这种念头稍微迟缓一些的时候,就应该庄重地朗诵一遍。

【译文】

倘若梦中把昨天当做前身的话,那么也可以把今天晚上称为来世。

【译文】

读史书要忍受得了错误的字,就像登山要忍耐山间的隘路,踏雪要忍耐危桥,闲暇生活中要忍耐得了俗人,看花时要忍耐得了劣酒一样,这样才能进入史书佳境中。

【译文】

俗世之外的交情,只有山而已。必须有能够洞察一切的慧眼,能够周游山川名胜的强健体魄,能够久居山中的缘分,这样才可以与山成为莫逆之交。

【译文】

九州之名山都散布着我采樵的足迹,在俗世间肆意徜徉,遇到好山好水,就两腿前伸舒服地坐下,四下张望,没人的话就会对天长啸,声音在树林间回荡;每当有客人登门拜访与我谈论,我就会说:“我正在周游华胥之国,与伏羲氏畅谈,没有时间理会你的话。”客人的去留,全然不挂在心上。

【译文】

没什么事却烦忧不已,面对美景也不快乐,就是自己也不知道这是什么缘故,这就像活在地狱中一样,更不必说什么地狱中的热铜床、烧铁柱,以及插满剑的树和插满刀的山了。

【译文】

关起门来阅读佛经,开门迎接最好的客人,出门游赏山川景色,这是人生三大乐事。

【译文】

宾客散了之后,关闭大门,微风习习。夕阳已落,晴朗的天空悬挂着皎洁的明月,花儿的影子撒了一地;临近的屋檐下鸟儿已经栖息,远处传来寺院的钟声,茶炉中刚刚煮好清茶,酒瓮中的美酒刚刚启封;在此种情韵景致下,不能写出八韵新诗,毕竟还是俗气。

【译文】

不为世间的欲望兴风作浪,自然没有寒冷如冰或焦灼如火的感觉。

点击查看与:小窗幽记 卷四 有关内容


最新文章

热门文章

推荐文章

《农桑辑要》之果实橘原文注释及译文

本文是《农桑辑要》之农桑辑要果实橘【原文】[新添]:西川、唐、邓,多有栽种成就;怀州亦有旧日橘树……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《农桑辑要》之竹木柳原文注释及译文

本文是《农桑辑要》之农桑辑要竹木柳【原文】《齐民要术》:种柳:正月、二月中,取弱柳②枝大如臂,长一尺半,烧下头二三寸,埋之令没……等内容,载有多版本核对.. 阅读全文→

《农桑辑要》之孳畜养马牛总论原文注释

本文是《农桑辑要》之农桑辑要孳畜养马牛总论【原文】《齐民要术》①:服牛乘马,量其力能;寒温饮饲,适其天性;如不肥充蕃息者,未之有也……等内容,载有多版本.. 阅读全文→

《农桑辑要》之药草莲藕原文注释及译文

本文是《农桑辑要》之农桑辑要药草莲藕【原文】《齐民要术》②:种莲子法③:八月、九月中,收④莲子坚黑者,于瓦上磨莲子头,令皮杯…等内容,载有多版本核对后的.. 阅读全文→

《农桑辑要》之药草百合原文注释及译文

本文是《农桑辑要》之农桑辑要药草百合【原文】《四时类要》②:二月,种百合③……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《农桑辑要》之果实种梨插梨附原文注释

本文是《农桑辑要》之农桑辑要果实种梨插梨附【原文】《齐民要术》②:种者,梨熟时,全埋之……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→