当前位置:首页 -> 古诗词文化 -> 宋词全集:》宋词贺铸《半死桐·重过阊门万事非》原文全文注释及译文

宋词贺铸《半死桐·重过阊门万事非》原文全文注释及译文


本文是贺铸所作宋词《半死桐·重过阊门万事非》原文重过阊门②万事非。同来何事不同归?梧桐半死②清霜后,头白鸳鸯失伴飞。原上草,露初晞③。旧栖④新垅⑤两依依……赏析上片起二句用赋,直抒胸臆……,载有原文全文及后人的精彩译文注解

宋词《半死桐·重过阊门万事非》

作者:贺铸

   重过阊门②万事非。同来何事不同归?

   梧桐半死②清霜后,头白鸳鸯失伴飞。

   原上草,露初晞③。旧栖④新垅⑤两依依。

   空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣!

注释

   ①阊(chāng)门:本为苏州西门,这里代指苏州。

   ②梧桐半死:比喻丧偶。 

   ③原上草,露初晞:比喻死亡。晞:干掉。

   ④旧栖:旧居。

   ⑤新垅:新坟。

译文

   再经过苏州城西门时,任何事都让人感觉到若有所失。

   你和我一同来到这里,为什么就不和我一同回去呢?

   你走了,如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落。

   我也只能像,失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞。

   草原里青草上的露珠已经开始干枯。

   我游走徘徊在我们昔日的住所,和你今日的新坟间难舍难弃。

   这样的深夜,我独自躺在空床上,听雨点敲打南面窗阁。

   又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯,谁会来为我缝补破旧的衣裳。

赏析

   上片起二句用赋,直抒胸臆。“阊门”是苏州城西门。词人回到苏州,一想起和自己相濡以沫的妻子已长眠地下,不禁悲从中来,只觉得一切都不顺心,遂脱口而出道:“重过阊门万事非”。接以“同来何事不同归”一问,问得十分无理,实则文学往往是讲“情”而不讲“理”的,极“无理”之辞,正是极“有情”之语。

   以下两句,以连理树的半死、双栖鸟的失伴来比拟自己的丧偶。“清霜”二字,以秋天霜降后梧桐枝叶凋零,生意索然,比喻妻子死后自己也垂垂老矣。“头白”二字一语双关,鸳鸯头上有白毛(李商隐《石城》诗:“鸳鸯两白头。”),而词人此时已届五十,也到了满头青丝渐成雪的年龄。这两句形象地刻画出了作者本人的孤独的凄凉。

   换头“原上草,露初晞”一句,承上启下,亦比亦兴。本自汉乐府丧歌《薤露》:“薤上露,何易晞!”用原草之露初晞暗指夫人的新殁,是为比,紧接上片,与“梧桐半死”共同构成“博喻”;同时,原草晞露又是荒郊坟场应有的景象,是为兴,有它寻夫先路,下文“新垅”二字的出现就不显得突兀。

   “旧栖”句至结尾复用赋体。因言“新垅”,顺势化用陶渊明《归田园居》五首其四“徘徊丘垅间,依依昔人居”诗意,牵出“旧栖”。下文即很自然地转入到自己“旧栖”中的长夜不眠之思——“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣!这既是抒情最高潮,也是全词中最感人的两句。这两句,平实的细节与意象中表现妻子的贤慧,勤劳与恩爱,以及伉俪间的相濡以沫,一往情深,读来令人哀惋凄绝,感慨万千。

点击搜索与:相关的内容

    相关内容

    热门内容