当前位置:首页 -> 古文古书 -> 史书传记 -> 太平广记:《太平广记》之神仙墨子原文注释译文
《太平广记》之神仙墨子原文注释译文

副标题:  作者:【】  分类:】  关注:67次  分享到:


《太平广记》之神仙墨子【原文】墨子者,名翟,宋人也,仕宋为大夫。外治经典,内修道术,著书十篇,号为《墨子》。世多学者,与儒家分途,务尚俭约,颇毁孔子。有公输般者,为楚造云梯之械以攻宋。墨子闻之,往诣楚。脚坏,裂裳……
《太平广记》之神仙墨子原文注释译文

神仙墨子

【原文】

墨子者,名翟,宋人也,仕宋为大夫。外治经典,内修道术,著书十篇,号为《墨子》。世多学者,与儒家分途,务尚俭约,颇毁孔子。有公输般者,为楚造云梯之械以攻宋。墨子闻之,往诣楚。脚坏,裂裳①裹足,七日七夜到。见公输般而说之曰:“子为云梯以攻宋,宋何罪之有?余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强。”公输般曰:“吾不可以已,言于王矣。”墨子见王曰:“于今有人,舍其文轩②,邻有一弊舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其梁肉③,邻有糟糠而欲窃之,此为何若人也?”王曰:“若然者,必有狂疾。”翟曰:“楚有云梦之麋鹿,江汉之鱼龟,为天下富,宋无雉兔鲋鱼,犹梁肉与糟糠也。楚有杷梓豫章,宋无数丈之木,此犹锦绣之与短褐也。臣闻大王更议攻宋,有与此同。”王曰:“善哉,然公输盘已为云梯,谓必取宋。”于是见公输般。

【注释】

①裂裳:把衣裳撕开。

②文轩:华美的车子。

③梁肉:泛指美食佳肴。梁,通“粱”。

【译文】

墨子名翟,是战国时代宋国人,任宋国的大夫。他一边治学经学典籍,一边行修道家方术,著有十篇文章,号称《墨子》。世上很多人学习他的理论,其观点与孔、孟的儒家学问有很大的分歧,他提倡勤俭节约,对孔子的学说有不少批判。有一个叫公输般的能工巧匠,为楚国制造了攻打宋国城墙用的云梯,墨子听说后就急忙往楚国赶,路上脚磨破了,就把衣裳撕下来包上脚,七天七夜终于到了楚国。墨子见了公输般后劝说道:“宋国何罪之有,你要给楚国造了云梯攻打宋国呢?楚国土沃民丰,宋国的老百姓却没有足够的土地供他们种庄稼,宋国本来就不富裕,还要被攻打,给楚国增加财富,这不是明智的做法。宋国没有罪你却要去攻打它,这是不仁义的做法。你明知这种做法有违仁义还不劝告楚王,这是你对楚国不忠诚。争辩了却没有收效,说明你的态度还不坚定,没有很强的说服力。”公输般说:“攻打宋国的事情由不得我,我已经对楚王说过同意他攻宋的话,没法改变了。”墨子就直接去见楚王,对楚王说:“大王,现在有这么一个人,宁可扔掉自己华丽的马车却要去偷邻居家里的一辆破车;自己有锦缎袍服不穿却要去偷盗邻居一件短衫;自己家里有鱼肉不吃,反去偷邻居家的糟糠之食,您说这是个什么人呢?”楚王回答:“要真有这么个人,我看他一定是个疯子。”墨子说:“楚国有盛产麋鹿的云梦泽,有盛产鱼虾龟蟹的长江汉水,是天下最富足的国家。而宋国连山鸡、鲋鱼和野兔都没有,这就好像鱼肉和糟糠相比一样。楚国盛产杷树、梓树和豫章树,而宋国连几丈高的大树都没有,这就像锦缎袍服和短衫相比一样。楚国攻打宋国,这不和您说的那个疯子一样了吗?”楚王说:“你说得很好。但是公输般已经为我造好了云梯,他说一定能攻下宋国。”于是墨子又要求公输般来见。

【原文】

墨子解带为城,以幞①为械,公输般乃设攻城之机。九变而墨子九拒之,公输之攻城械尽,而墨子之守有余也。公输般曰:“吾知所以攻了矣,吾不言。”墨子曰:“吾钳子所以攻我,我亦不言。”王问其故,墨子曰:“公输之意,不过杀臣,谓宋莫能守耳。然臣之弟子禽滑厘等三百人,早已操臣守御之器,在宋城上而待楚寇矣,虽杀臣,不能绝也。”楚乃止,不复攻宋。墨子年八十有二,乃叹曰:“世事已可知,荣位非常保,将委流俗,以从赤松子游耳。”乃入周狄山,精思道法,想像神仙。于是数闻左右山间,有诵书声者,墨子卧后,又有人来,以衣覆足。墨子乃伺之,忽见一人,乃起问之曰:“君岂非山岳之灵气乎,将度世之神仙乎?愿且少留,诲以道要。”神人曰:“知子有志好道,故来相候。子欲何求?”墨子曰:“愿得长生,与天地相毕耳。”于是神人授以素书,朱英丸方,道灵教戒,五行变化,凡二十五篇,告墨子曰:“子有仙骨②,又聪明,得此便成,不复须师。”墨子拜受合作,遂得其验,乃撰集其要,以为《五行记》。乃得地仙,隐居以避战国。至汉武帝时,遣使者杨违,束帛加璧,以聘墨子,墨子不出。视其颜色,常如五十许人。周游五岳,不止一处。

【注释】

①幞:古代男子用的一种头巾。

②仙骨:道家语,指成仙的资质。

【译文】

墨子解下自己的衣带,放在桌上当做是宋国的都城,又摘下头巾,比作宋国守城的士兵和武器,公输般就演示攻城的武器和战术,他的战术变化了九次,却都被墨子抵挡回去了。公输般攻城的武器战法都用尽,而墨子的防守之术还绰绰有余。公输般说:“现在我已经知道怎么攻破你了,但我不说。”墨子说:“我也知道你用什么方法攻我,我也不说。”楚王问什么方法,墨子回答:“公输般的意思是只要杀了我,宋国就守不住了。但是我的弟子禽滑厘等三百人,早就带着我传授的战术和布置的兵器在宋国都城上严阵以待楚国的进攻。即使把我杀了,我所教授的防御武器和战术还在,宋国也不会被楚国打败的!”楚王只好作罢,放弃攻打宋国的计划。墨子活到八十二岁那一年,感叹说:“世间的事我已经全都经历过,也全知道了,一个人的功名利禄不是永远不变的,我将离开这纷繁杂绕的俗世,去追随神仙赤松子云游四方!”后来墨子就进了周狄山,专心于修炼道术,一心想得道成仙。他经常听到读书声在山间回响,有一次他睡下以后,有一个人到他跟前来,脱下衣服替他盖上脚。墨子就偷看,发现有一个人站在身边,立刻起身来问那人:“您是不是这山岳中的神灵,专门超度世人成仙的?如果是的话请您多待一会儿,教诲传授我些修道的诀窍吧!”那位神仙说:“我知道你诚心修道,所以特地来见你。你有什么要求呢?”墨子说:“我想长生不老,寿命和天地相同。”于是那位神仙就留给他写着修道精义的绢书和用朱花配制药丸的秘方,还教授给他修行的法则戒律和阴阳五行变化的经书,一共二十五篇,并对墨子说:“你本来就有仙风道骨,又聪慧有悟性,得到我给你的这些东西后就能成仙,不需要再拜师学道了。”墨子拜谢过神仙,并按经卷上的要求去修行,得到了具体的验证,就根据体会把那二十五篇经卷的要点编撰成书,书名叫《五行记》。墨子修炼成地上的神仙,隐居后避开了战国的乱世。汉武帝时,派杨违作使者带着白玉和锦缎去邀请墨子,但墨子坚拒不出山。使者看墨子的容颜,仍然像五十来岁的人。他周游五岳,不留恋于一处。

点击查看与:神仙 墨子 太平广记 有关内容


最新文章

热门文章

推荐文章

《老子》第六十二节原文及注释

本文是《老子》之第六十二章[原文]道者,万物之奥①,善人之宝,不善人之所保②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第四十五节原文及注释

本文是《老子》之第四十五章[原文]大成①若缺,其用不弊……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第三十六节原文及注释

本文是《老子》之第三十六章[原文]将欲歙之①,必固张之②;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲取之③,必固与之④……等内容,载有多版本核对后的原文.. 阅读全文→

《老子》第三节原文及注释

本文是《老子》之第三章[原文]不上贤①,使民不争;不贵难得之货②,使民不为盗③;不见可欲④,使民不乱……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第七十一节原文及注释

本文是《老子》之第七十一章[原文]知不知①,尚矣②;不知知③,病也……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第五十四节原文及注释

本文是《老子》之第五十四章[原文]善剑者不拔,善抱①者不脱,子孙以祭祀不辍②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→