当前位置:首页 -> 古文古书 -> 史书传记 -> 太平广记:《太平广记》之将帅马燧原文注释译文
《太平广记》之将帅马燧原文注释译文

副标题:  作者:【】  分类:】  关注:71次  分享到:


《太平广记》之将帅马燧【原文】李怀光……
《太平广记》之将帅马燧原文注释译文

将帅马燧

【原文】

李怀光①使徐庭光以精卒六千守长春宫,马燧乃挺身至城下呼庭光,庭光则拜于城下。燧度庭光心已屈,乃谓曰:“我来自朝廷,可西面受命。”庭光复西拜。燧曰:“公等皆禄山已来首建大勋,四十余年功伐最高,余何弃祖父之勋力,为族灭之计耶?从吾言,非止免罪,富贵可图也。”贼徒皆不对。燧曰:“尔以吾言不诚,今相去数步,尔当射我。”乃披襟示之。庭光感泣俯伏,军上亦泣,乃率其下出降。燧乃以数骑径入城,处之不疑,莫不畏伏。众大呼曰:“复得为王人矣!”浑瑊私谓参佐曰:“瑊为马公用兵,与仆不相远,但怪累败田悦②。今睹其行师料敌,不及远矣。燧勇力智强,常先计后战。将战,亲自号令。士卒无不感动,战皆决死,未尝奔北。兵胜冠于一时。然力能擒田悦,而不能纳蕃师伪疑,而保其必盟。平凉之会,为结赞所绐,关中摇动。此所谓才有余而心不正。”

【注释】

①李怀光:本姓茹,以战功赐姓李氏,渤海靺鞨人,唐朝将领。他少从军,以军功累进都虞侯。德宗初,检校刑部尚书,为宁、庆等州节度使,德宗因听信卢杞等人挑唆,不让他入朝,他乃联合朱泚反叛,迫使德宗逃往汉中。贞元元年(785),兵败自杀。

②田悦:田承嗣之侄,平州卢龙(今河北卢龙)人,唐朝魏博节度使。大历十三年(778)田承嗣死后,他任魏博节度使。后反叛,唐德宗派兵镇压,兴元元年(784)降唐,后为其从弟田绪所杀。

【译文】

李怀光派徐庭光用六千精兵守卫长春宫。马燧一人挺身而出到城下喊徐庭光。徐庭光只好到城下拜见马燧。马燧估计徐庭光内心已经屈服,便对徐庭光说:“我是从朝廷来的,你可面向西受命。”徐庭光便面向西方叩拜。马燧说:“你们都是安禄山以来的开国元勋,四十多年来劳苦功高。怎么能抛弃祖父的功劳,去做毁宗灭族的事情呢?听我的话,不但免除你们的罪过,还能享受荣华富贵。”徐庭光的部下都不说话。马燧说:“你们假如觉得我说的话不诚实,我往前走几步,你们可以用箭射我。”于是他便披衣往前走。徐庭光感动地跪伏在地哭起来,叛军的士兵们也感动得哭了。徐庭光便率领部下投降了。马燧只和几个骑兵进了城,没有什么疑心的地方,降军的士兵们都很畏服。他们大喊:“我们又是唐王的人了!”浑瑊私下对参佐说:“浑瑊为马燧用兵,与他差不多,但奇怪的是他屡次打败田悦,今天亲眼看到他用兵和对敌方的了解,比他差远了。马燧智勇双全,经常是先计议后用兵,将要打仗时就亲自发号施令,士兵们没有不感动的,打起仗来不怕死,很少有失败的时候,带兵屡胜,很有名气。他虽然能擒到田悦,却不能识别蕃师的假象,叫他们结盟不战。在平凉之会时,被结赞所欺骗,至使关中动乱不安。从此可以看出马燧是才气有余而心计尚有不足。”

点击查看与:将帅 马燧 太平广记 有关内容


最新文章

热门文章

推荐文章

《老子》第六十二节原文及注释

本文是《老子》之第六十二章[原文]道者,万物之奥①,善人之宝,不善人之所保②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第四十五节原文及注释

本文是《老子》之第四十五章[原文]大成①若缺,其用不弊……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第三十六节原文及注释

本文是《老子》之第三十六章[原文]将欲歙之①,必固张之②;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲取之③,必固与之④……等内容,载有多版本核对后的原文.. 阅读全文→

《老子》第三节原文及注释

本文是《老子》之第三章[原文]不上贤①,使民不争;不贵难得之货②,使民不为盗③;不见可欲④,使民不乱……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第七十一节原文及注释

本文是《老子》之第七十一章[原文]知不知①,尚矣②;不知知③,病也……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→

《老子》第五十四节原文及注释

本文是《老子》之第五十四章[原文]善剑者不拔,善抱①者不脱,子孙以祭祀不辍②……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文…… 阅读全文→