当前位置:首页 -> 古文古书 -> 游记地理 -> 水经注:《水经注》之卷三河水原文注释及译文
《水经注》之卷三河水原文注释及译文

副标题:  作者:【】  分类:】  关注:51次  分享到:


本文是《水经注》之水经注卷三河水【原文】河水又东北历石崖山西,去北地①五百里,山石之上,自然有文②,尽若虎马之状③,粲然成著④,类似图焉,故亦谓之画石山也……等内容,载有多版本核对后的原文及后人的精彩译文……
《水经注》之卷三河水原文注释及译文

水经注卷三河水

【原文】

河水又东北历石崖山西,去北地①五百里,山石之上,自然有文②,尽若虎马之状③,粲然成著④,类似图焉,故亦谓之画石山也。

【注释】

①北地:古郡名,相当于今陕西省铜川市濯州区、富平县地。

②自然:天然。文:纹理,花纹。

③状:形状。

④粲(càn)然:鲜明的样子。成著:形成。

【译文】

大河又东北流经石崖山西边,距离石崖山北地有五百里,山上石头有天然花纹,都像虎、马的形状,非常鲜明,好像画的一样,所以也叫做画石山。

【原文】

始皇三十三年,起自临洮①,东暨辽海②,西并③阴山,筑长城及开南越④地,昼警夜作⑤,民劳怨苦,故杨泉⑥《物理论》曰:秦始皇使蒙恬⑦筑长城,死者相属⑧,民歌曰:生男慎勿举⑨,生女哺用铺⑩,不见长城下,尸骸相支拄。其冤痛如此矣。蒙恬临死曰:夫起临洮,属辽东,城堑万余里,不能不绝地脉,此固当死也。

【注释】

①临洮:秦长城的西端,治今甘肃省岷县。

②暨:到。辽海:即辽东,泛指辽河流域以东至海地区,秦长城的东端。

③并:挨着、依傍。

④南越:古国名,在今湖南省南部、两广及越南北部一带。

⑤昼警夜作:白天警戒,夜晚劳作。警:警戒。作:劳作。

⑥杨泉:晋朝人,字德渊,杂采秦汉诸子之说为《物理论》。

⑦蒙恬:秦始皇时的大将。秦并天下,秦始皇派遣蒙恬修筑万里长城。

⑧属(zhǔ):连接、绵延。

⑨举:养育、养活。

⑩铺(bù):可以用来喂养孩子的糖。

支拄(zhǔ):支撑。

堑(qiàn):挖壕沟。

【译文】

秦始皇三十三年(前214),起于临洮,东到辽海,西依着阴山,建造了万里长城;又开发南越,日夜劳作苦干,百姓困乏怨苦,所以杨泉《物理记》说:秦始皇派蒙恬筑长城,死尸相互连接,绵延不断。民谣唱道:生男慎勿举,生女哺用铺,不见长城下,尸骸相支拄。百姓的痛若怨恨竟到了这种地步。蒙恬临死时说:从临洮开始,一直绵延到辽东,筑城掘壕一万多里,不能不把地脉弄断了,所以我本来就该死的。

【原文】

《东观记》①曰:郭伋,字细侯,为并州牧,前在州,素②有恩德,老小相携道路,行部到西河美稷③,数百小儿各骑竹马迎拜④,伋问:儿曹何自⑤远来?曰:闻使君⑥到,喜,故⑦迎。伋谢而发去,诸儿复送郭⑧外。问:使君何日还⑨?伋计日告之。及还,先期⑩一日,念小儿,即止野亭,须期至乃往。

【注释】

①《东观记》:即《太观汉记》,太汉官修的本朝纪传体史书,已亡佚。今本是后人辑佚之本,残缺甚多。

②素:平时。

③行部:巡行所管辖区域,考核政绩。美稷:汉县,属西河郡,治今内蒙古准格尔旗西北纳林村古城。

④竹马:儿童游戏时当做马骑的竹竿。迎拜:迎接礼拜。

⑤儿曹:儿辈。何自:为什么。

⑥使君:对州郡长官的尊称。

⑦故:特地。

⑧郭:外城,古代在城的外围加的一道城墙。

⑨还(huán):回来。

⑩期:约定。

野亭:野外供人休息的亭子。

【译文】

《东观记》说:郭伋,字细侯,担任并州牧,以前在并州时,平时对百姓颇有恩德,老老少少在路上相携送迎,巡视到西河美稷,有几百个小孩骑着竹马来迎接礼拜,郭伋问:孩子们为什么大老远地跑来?小孩们答道:听说使君到来,十分高兴,特地来迎接。郭伋道谢后让他们回去,众小孩又送他到城外,问:使君哪一天回来?郭伋计算了一下日期,就告诉他们。回来时,比约定的日期早了一天,想到对小孩们说的话,就停在野亭,等到约定时间才前往。

【原文】

赫连龙升七年,于是水之北,黑水之南,遣将作大匠梁公叱干阿利①改筑大城,名曰统万城。蒸土加功②。雉堞③虽久,崇墉④若新。

【注释】

①将作大匠:官名,执掌宫室、宗庙、陵寝及其他土木营建。梁公叱干阿利:阿利,是赫连勃勃的臣子。梁公:是赫连勃勃建大夏国后给阿利的封号。叱干:复姓。

②蒸土:把土加热。加功:施工。

③雉堞:城上的女墙。雉:古代计量城墙面积的单位,长三丈、高一丈为一雉。堞:城上的矮墙。

④崇墉:高耸的城墙。墉:城墙。

【译文】

赫连龙升七年(431),在这支水的北面,黑水的南边,派将作大匠梁公叱干阿利改筑大城,名叫统万城。施工时泥土都蒸过。女墙虽然很长久了,但高耸的城墙却仍和新的一样。

【原文】

故言高奴县①有洧水,肥可然②,水上有肥,可接取用之。《博物志》称酒泉③延寿县南山出泉水,大如筥④,注地为沟,水有肥如肉汁,取著⑤器中,始黄后黑,如凝膏⑥,然⑦极明,与膏无异,膏车及水碓⑧缸甚佳,彼方人谓之石漆。水肥亦所在⑨有之,非止高奴县洧水也。

【注释】

①高奴县:古县名,秦置,治今陕西省延安市东北延河北岸。

②肥:油脂,这里指石油。然:同“燃”,燃烧。

③《博物志》:西晋张华所著。酒泉:古郡名,西汉置,治今甘肃省酒泉市。

④筥(jǔ):圆形的竹筐。

⑤著:放置。

⑥凝膏(ɡāo):凝固的油脂。膏:油脂。

⑦然:后来写作“燃”,燃烧。

⑧膏(ɡào):加油脂使润滑。水碓(duì):东汉时期发明的利用水力冲击木轮舂米的器械。

⑨所在:到处,处处。

【译文】

所以说高奴县有洧水,油脂可以燃烧,水上有油脂,可以捞取使用。《博物志》说:酒泉延寿县南山有泉水流出,大如竹筐,注入地上成为沟,水中有油脂好像肉汁,取来放在容器里,开始时呈黄色,后来变成黑色,好像凝固的油脂,点着了非常明亮,简直和油脂没有两样,拿来润滑车具以及水碓缸效果极好,当地人称为石漆。水中油脂也是处处存在,不仅仅是高奴县的洧水中才有。

【评析】

这一篇有《经》文十四条,郦道元按《经》文作《注》,内容主要是现在称为“河套”的部分,但也写及从“河套”南流,即今陕西和山西两省间的河段,属于黄河的中游。最后写到上郡高奴县。上郡是秦所置的郡,位于今陕北榆林一带。高奴县也是秦代所置,属于上郡,位于今陕西省延安市一带。所以《注》文所知,大概属于今山、陕两省间的黄河北段。

点击查看与:水经注卷三河水 有关内容


最新文章

热门文章

推荐文章

《旧唐书》卷三十 志第十原文全文

史书旧唐书之卷三十志第十原文全文在线阅读,主要内容为◎音乐三 贞观二年,太常少卿祖孝孙既定雅乐,至六年,诏褚亮、虞世南、魏徵等分制乐章……等 阅读全文→

《旧唐书》卷一百三 列传第五十三原文全

史书旧唐书之卷一百三列传第五十三原文全文在线阅读,主要内容为○郭虔瓘(张嵩)郭知运(子英杰)王君〈毚中"兔改大"〉(贾师顺附)张守珪牛仙客王忠嗣 郭虔瓘,齐州.. 阅读全文→

《旧唐书》卷一百八十九下 列传第一百三

史书旧唐书之卷一百八十九下列传第一百三十九原文全文在线阅读,主要内容为◎儒学下 ○邢文伟高子贡郎余令路敬淳王元感王绍宗韦叔夏祝钦明郭山惲柳冲卢粲尹知章(孙.. 阅读全文→

《旧唐书》卷一百 列传第五十原文全文

史书旧唐书之卷一百列传第五十原文全文在线阅读,主要内容为○尹思贞李杰解琬毕构苏珦(子晋)郑惟忠王志愔卢从愿李朝隐裴漼(从祖弟宽)王丘 尹思贞,京兆长安人也….. 阅读全文→

《旧唐书》卷一百九十六下 列传第一百四

史书旧唐书之卷一百九十六下列传第一百四十六下原文全文在线阅读,主要内容为◎吐蕃下 永泰二年二月,命大理少卿、兼御史中丞杨济修好于吐蕃……等 阅读全文→

《旧唐书》卷一百四 列传第五十四原文全

史书旧唐书之卷一百四列传第五十四原文全文在线阅读,主要内容为○高仙芝封常清哥舒翰 高仙芝,本高丽人也……等 阅读全文→